Passei o outono de 2023 a fazer flores de papel e a utilizá-las para fazer composições ao gosto da nossa Josefa de Óbidos. O culminar desse projecto foi a mesa de Consoada que pus em casa do meu pai, com um pano preto a fazer de fundo e uma profusão de doces barrocos, fruta fresca e flores de papel a ocupar cada centímetro da mesa. Horror vacui no seu melhor.
I spent the autumn of 2023 making paper flowers and using them in compositions inspired by Josefa de Óbidos, a 17th century Portuguese (female) painter. The pinnacle of that project was the Christmas table I set in my father’s dining room, with a black cloth as a background and a profusion of Baroque sweets, fresh fruit and paper flowers populating every single centimetre of the table. Horror vacui at its best.
Este Natal apeteceu-me continuar o tema, mas foquei a minha atenção nos “quadros de mesas” pintados nos Países Baixos do século XVII.
This Christmas I wanted to continue with the same theme but I focused my attention of those “table still lifes” painted in 17th century Netherlands.
Em vez da base negra, peguei numa antiga colcha adamascada encarnada e sobrepus-lhe uma toalha de linho branco debruada a renda. Sabia que queria jogar com alguns dos elementos que aparecem sempre nas naturezas mortas neerlandesas: porcelana chinesa azul e branca de exportação, pratas e/ou estanhos, limões descascados em espiral, frutos secos... Ao estar limitada àquilo que tinha em casa, tive de recorrer a alguma liberdade criativa e usar objectos de outras épocas. A minha ideia, aliás, não era recriar fielmente um destes quadros, mas sim pôr uma mesa de Natal inspirada nestas pinturas.
Acabei por utilizar uns pratos chineses do século XVIII (que retirei de uma parede do nosso quarto), um faqueiro tailandês dos anos 70 (para lhe conferir um toque dourado e algum ponto de exotismo), uns copos que nada têm que ver com o vidro veneziano seiscentista (mas que são cómodos de usar e não são excessivamente altos), alguns frutos mediterrâneos de inverno (para mim correntes, mas que na fria Holanda do século XVII seriam um autêntico luxo). Acrescentei ainda umas pequenas carcaças que fiz nessa manhã (tão da nossa infância e simultaneamente tão presentes nestes quadros) e, obviamente, os tais limões com as cascas em espiral1.
Instead of a black base, I took an antique red damask bedspread and topped with with a white, lace-trimmed, linen tablecloth. I knew I wanted to play with some of those recurring elements in these paintings: blue and white Chinese export porcelain, silver and/or pewter, spiralling lemon peel, nuts… Because I was limited by what I could find around the house, I had to take some creative license and use objects from different eras. In fact, my aim wasn't to accurately recreate one of these paintings, but rather to simply set a Christmas table that was inspired in a 17th century Dutch still life.
I ended up using four 18th century Chinese plates (which usually hang in our bedroom), a 1970s Thai cutlery set (to provide some golden notes and for a touch of exoticism), glasses that have absolutely nothing to do with Baroque Venetian goblets (but which are comfortable toehold and not too tall), some winter Mediterranean fruits (that are totally normal for me but which would have been a luxury product in the cold Netherlands of the 17th century). I added a few bread rolls I’d baked that morning and, naturally, I couldn’t forget those spiralling peeled lemons.2
Janeiro tem sido um mês para esquecer cá em casa, com duas mortes na família, gripes tremendas, alguma ansiedade e muitas visitas a médicos. Apesar de ter demorado três dias a pôr esta mesa (por causa da tal gripe), diverti-me muito a pensar e a conjugar todas estas coisas.
Não fiz grandes reflexões sobre o ano que passou e o que está agora a começar, mas tomei duas decisões: apaguei o Instagram do meu telefone (dou por mim muitas vezes a lembrar-me da vida pré-smartphones e quero experimentar viver uns tempos sem estímulos constantes) e vou (tentar) retomar esta newsletter.
Apesar de estarmos quase em Fevereiro, não quero deixar de vos desejar um bom 2025 e agradecer-vos a vossa presença aqui. Esta newsletter é um canal directo, sem intermediários caprichosos como o algoritmo do Instagram. Eu escrevo, vocês lêem e, se vos apetecer, respondem.
Esperemos que este seja um ano com os pés bem assentes na vida real e com pessoas a pensar pelas suas próprias cabeças.
January has been quite a challenging month around here, with two deaths in the family, tremendous flus, some anxiety and too many doctor appointments. Even though it took me three days to set this table (because of said flu), I really enjoyed planning and combining all these elements.
I haven’t had a chance to reflect much on the year that has passed and the year that’s beginning but I’ve made a couple of decisions: I have deleted Instagram from my phone (I often find myself remembering life before smart phones and I want to try living without constant stimulation for a while) and I’m going to (try to) resume writing this newsletter.
Even though it’s almost February, I still want to wish you a happy 2025 and thank you for being here. This newsletter is a direct channel between me and you — there isn’t a capricious algorithm intermediary at work here. I write, you read and, if you feel like it, respond.
I hope this will be a year where we can all think with our own minds and keep our feet firmly on the ground.
Se partilharem do meu fascínio por estes limões, recomendo esta palestra.
In case you share my fascination with these lemons, I recommend this lecture.
Your creativity is so beautiful and inspiring! Thank you for bringing more beauty to our world and to my life!
Obrigada Constança: também acho que é urgente mudar os nossos hábitos digitais e as suas “cartas” realmente são bem-vindas. Para dizer a verdade, tenho nostalgia do seu blog!:))